1/13/25
Говорімо грамотно
~•~
🥣 А ви борщ насипа́єте чи наливаєте? У цьому контексті Академічний тлумачний словник української мови позначає слово насипа́ти як розмовне, тобто характерне лише для усного мовлення.
🌶️ Однак провідні мовознавці радять віддавати перевагу саме вислову насипати борщу (юшки, вареників, молока тощо). Він специфічно український і часто трапляється у художній літературі, народній творчості, а також наведений у словнику за редакцією Бориса Грінченка, що є мірилом українськості багатьох слів.
~•~
🥔 Хто ж з українців не любить картоплю? З неї можна і пюре приготувати, і посмажити, а ще краще — зварити в кожушка́х (відварити в лушпинні).
Ми більше звикли до вислову картопля в мундирах. Проте це калька з російської.
Українські відповідники цього вислову:
— картопля (бараболя) в кожушка́х;
— картопля в кожу́ха́х;
— картопля в жупана́х;
— картопля у лушпи́нні;
— картопля у лушпи́нах.
~•~
⌨️ Незаповнене місце між словами чи рядками у друкованому тексті часто називають пробі́лом.
Втім, авторитетні мовознавці вважають це слово калькою з російської мови і радять послуговуватися іншими відповідниками: про́пуск, прога́лина.
~•~
🇺🇦 Ніколи не кажіть: говорити на українській мові. Це помилка!
🗣 Говори́ти, гомоні́ти, бала́кати, бесі́дувати, розмовля́ти, щебета́ти можна лише українською, по-українськи чи по-українському!
~•~
🥵 Якщо хочете говорити гарною українською, забудьте суржикове слово ізжога. Відчуття печіння в стравоході ― це печія́ або зга́га.
Слово печія чули всі, а згага нині майже вийшло з ужитку, хоча ним часто послуговувались українські поети та прозаїки.
«Вона вже й з кошиком, назбирає і ягоди, і листя, ..сушить і в'ялить і на згагу, і на хрипоту, і на гризь, і на захолоду» (Марко Вовчок).
Згага ― це також пристрасне бажання, жадоба чого-небудь, жага, спрага.
~•~
👩❤️👨 По́ручні – це невисока огорожа по краях містка, балкона, а також бильця на східцях будинку, вагона тощо.
Можна називати і так: пору́ччя, поруча́та, поренча́та, би́ла, би́льця.
~•~
🛌 Слова простинь немає в українській мові.
🛏️ Запам’ятайте: не простинь, а простиня́ або про́стиня, простира́ло, простира́дло.
~•~
🤒 Коли хочете, щоб хворий ліпше почувався, бажайте йому одужувати, а не виздоровлювати.
😷 Загалом, російське слово выздоравливать має багато відповідників в українській мові: виду́жувати, вичу́нювати, очу́нювати, окли́гувати, здорові́ти, ставати на ноги.
~•~
🧘 Залишити когось у спокої — це помилкове кліше, що прийшло до нас з російської мови, де є вислів оставить кого-то в покое.
🙏 Запам’ятайте: українською правильно сказати дайте мені спокій.
~•~
🏛️ Як правильно сказати: університет носить ім’я Тараса Шевченка чи має ім’я Тараса Шевченка?
Основне значення слова носити — це «узявши щось в руки, переміщати, доставляти кудись». Наприклад: носити речі.
Говорячи про університет, вулицю чи площу, ліпше використати слово мати:
— університет має ім’я Тараса Шевченка;
— бульвар має ім’я Лесі Українки;
— вулиця має ім’я Івана Франка.
Також можливий варіант із дієсловом присвоїти. Цій вулиці присвоєно ім’я Павла Вірського.
~•~
☁️ Під відкритим небом — це калька російського фразеологізму под открытым небом.
Ось правильні українські відповідники: просто неба, під голим небом, надворі.
~•~
👀 Місцевість, що відкривається перед очима, пейзаж або ландшафт правильно називати не видом, а краєвидом.
Вид — це різно́вид у ряді предметів чи явищ (бувають різні види рослин, іграшок, вина тощо).
~•~
@Не калька
***
©®by NET
#рух_за_мову
Підписатися на:
Дописи (Atom)
Семантичне калькування
Семантичне калькування — це поява у слова невластивого значення, запозиченого в іншій мові. Наведені нижче семантичні кальки трапляються в ...
-
Після "З повагою" ставиться ТИРЕ, а не кома Часто в кінці листів ми бачимо (та й самі пишемо) сполучення слів "з подякою...
-
Зараз фейсбуком катається мій старий допис про 200 неочевидних наголосів. Обурюються ним ті, хто був переконаний, що разóм, грошéй, часý і с...