6/24/25

Семантичне калькування

 Семантичне калькування — це поява у слова невластивого значення, запозиченого в іншій мові.


Наведені нижче семантичні кальки трапляються в моїй редакторській практиці найчастіше.


▪️ЗІШТОВХНУТИСЯ замість ЗІТКНУТИСЯ (рос. столкнуться).


❌ Вони зіштовхнулися з проблемою.

✅ Вони зіткнулися з проблемою.


▪️РАХУВАТИ замість ВВАЖАТИ (рос. считать).


❌ Я рахую, що проблема серйозна.

✅ Я вважаю, що проблема серйозна.


▪️ВИМАГАТИ замість ПОТРЕБУВАТИ (рос. требовать).


❌ Проблема вимагає негайного розвʼязання.

✅ Проблема потребує негайного розвʼязання.


▪️РОЗДРАТОВАНИЙ замість ПОДРАЗНЕНИЙ (рос. раздраженный).


❌ Роздратована шкіра може бути наслідком невідповідного догляду.

✅ Подразнена шкіра може бути наслідком невідповідного догляду.


▪️КОРОК замість ЗАТОР (рос. пробка).


❌ Запізнився на роботу через корок. (Пиячив чи що?)

✅ Запізнився на роботу через затор.


▪️ДЯКУЮЧИ замість ЗАВДЯКИ (рос. благодаря).


❌ Дякуючи прохолодній погоді, цього літа українці рідше вмикають кондиціонери.

✅ Завдяки прохолодній погоді цього літа українці рідше вмикають кондиціонери.


▪️БІЛЯ з числівником замість БЛИЗЬКО у значенні приблизно (рос. около).


❌ Це сталося біля двадцятої години.

✅ Це сталося близько двадцятої години.


▪️ЯКЩО Б замість ЯКБИ (рос. если бы).


❌ Якщо б кізка не стрибала, то і ніжки б не зламала.

✅ Якби кізка не стрибала, то і ніжки б не зламала.


Говорімо та пишімо правильно!


© Редакторка Ольга Васильєва


#слововжиток

Немає коментарів:

Дописати коментар

Семантичне калькування

 Семантичне калькування — це поява у слова невластивого значення, запозиченого в іншій мові. Наведені нижче семантичні кальки трапляються в ...