1/13/24
Валятися в постелі можна лише на російський лад. В українській мові ця словосполука має інші відповідники: вилежуватися, викачуватися.
«Невістка працювала, а Кайдашиха все вилежувалася» (Іван Нечуй-Левицький, Кайдашева сім’я).
«Щоб ішов служити, а не викачувався на подушках — за те!» (Степан Васильченко, Куди вітер віє).
~•~
Часто неправильно кажуть: у випадку необхідності. Це калька з російської.
В українській мові іменник випадок означає конкретну подію в минулому, теперішньому чи майбутньому. Тому правильно: у разі потреби, якщо буде потреба, при потребі.
~•~
Хочете потішити себе чимось смачненьким? Хай це буде капучино, а не капучіно!
Чому пишемо и, а не і?
Згадайте правило дев’ятки: в іншомовних словах після приголосних д, т, з, с, ц, р, ж, ч, ш треба писати и. Їх легко запам’ятати за цією фразою: «Де ти з’їси цю чашу жиру».
А як же італійська чіабата? Чому тут і, а не и? Бо далі йде голосний. Як і в словах фіалка, тріумф, соціалізм.
~•~
В українській мові вислів іти назустріч зазвича́й використовують в прямому значенні: «Стрів Антін несподівано Марту. Ішла назустріч (М. Коцюбинський).
Відповідно до російського идти (пойти) навстречу українською мовою краще вживати слів сприяти (посприяти), допомагати (допомогти, підмогти).
Наприклад: Влада обіцяла посприяти, але усе тривало, як і раніше.
~•~
Круглодобово — це слово-покруч з російської.
Слова круглодобово в українській мові немає. Натомість є прислівник цілодобово та інші варіанти: цілу добу, день і ніч, 24 години.
«Згадали, що на вокзалі ресторан працює цілодобово, і вирушили туди» (О.Гончар).
«День і ніч марив Юлею. Та й домарився до того, що вирішив написати про неї повість» (А. Дімаров).
~•~
Не калька
***
Друзі! Поширюймо рекомендації мовознавців, робімо пропозиції та зауваження!
Спілкуймося правильно нашою мовою ! Поширюймо знання!
Не забувайте вподобати сторінку «Рух За мову»
#мова #українська_мова #рух_за_мову
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Семантичне калькування
Семантичне калькування — це поява у слова невластивого значення, запозиченого в іншій мові. Наведені нижче семантичні кальки трапляються в ...
-
Після "З повагою" ставиться ТИРЕ, а не кома Часто в кінці листів ми бачимо (та й самі пишемо) сполучення слів "з подякою...
-
Зараз фейсбуком катається мій старий допис про 200 неочевидних наголосів. Обурюються ним ті, хто був переконаний, що разóм, грошéй, часý і с...
Немає коментарів:
Дописати коментар