7/30/24

Про чистоту мови

«Фічі, скіли, бекграунди, лайфхаки... Доборолась Україна до самого краю..." Що означають ці англізми і чи можна замінити кожен одним українським словом? ▪️Фіча — ✅️ особливість або функція. Одним словом замінюється. ▪️Скіл — ✅️ навичка. Одним словом замінюється. Софт скілз — ✅️ «мʼякі» навички, тобто соціально-комунікативні. Два слова і там, і там. Хард скілз — ✅️ компетентність. Замінюється одним словом. ▪️Бекграунд — ✅️ досвід або нажиток. Замінюється одним словом. ▪️Лайфхак — ✅️ хитрість або порада. Замінюється одним словом. ❗️ Більшість сучасних англізмів запозичена без потреби. Окремої уваги потребує явище українгліш. УКРАЇНГЛІШ — це контамінація (схрещення) українських слів та словосполучень з англійськими, тобто запозичення англізму не в чистому вигляді (як лайфхак чи бекграунд), а підлаштування його до морфологічної чи синтаксичної структури української мови з утворенням суржику. Наводжу тільки невелику частину таких суржикізмів: ▪️рофлити (від ROFL — rolling on the floor laughing) — дуже сильно сміятися, також насміхатися; ▪️чатитися — листуватися в електронній формі; ▪️кікнути — вилучити людину з чату; ▪️тапнути — тицьнути пальцем на екран телефону; ▪️скролити — користуватися прокруткою на екрані; ▪️стримити — виходити в етер; ▪️стартапити — започаткувати проєкт; ▪️делітнути — видалити; ▪️хакнути — зламати мережу; ▪️хейтити — ненавидіти і цькувати в інтернеті; ▪️кенселити — скасовувати чиїсь попередні здобутки; ▪️зачекінитися — позначитися десь; ▪️офнутися — зникнути, вимкнутися звідкись або вмерти; ▪️заапрувити — схвалити, затвердити; ▪️апгрейднути — оновити; ▪️факапити — робити помилки; ▪️фіксити — лагодити; ▪️фоловити — відстежувати; ▪️шерити, репостити — поширювати; ▪️чилити — відпочивати; ▪️агритися — злитися; ▪️релокейтнутися — переїхати; ▪️аплікуха — застосунок; ▪️пруфи в студію — потребую доказів; ▪️овер / ту мач — забагато; ▪️це анбелівебл — це неймовірно; ▪️та на ізі — запросто; ▪️рилі — справді; ▪️ну камон — годі тобі; ▪️я в уті — я в прострації; ▪️сорямба — даруйте / перепрошую; ▪️олди — люди, народжені у ХХ столітті; ▪️кринжовий, кринжатина — огидний, огида / сором; ▪️криповий, крипово — моторошний, моторошно; ▪️рандомний — випадковий; ▪️треба асап (від ASAP — As Soon As Possible) — треба чимшвидше. ❗️Англізація свідомості розхитує український мовний код, як і русифікація та полонізація. Айтівцям (теж покруч) привіт! Будьте стійкішими та відповідальнішими, не тягніть у мову різний непотріб! Вас наслідує решта українців. До речі, про «асап». В українській мові є унікальні прислівники чимшвидше / якнайшвидше. Нічого подібного немає ані в англійській (as soon as possible), ані в російській (как можно скорее). Хтось не відчуває небезпеки від українглішу, але з часом можна скотитися до мови нашої діаспори. Ось приклади з групи «Українці в Чикаго»: «Чи пан повокає мого доґа вздовж того фенсу до парку і назад?» «Ким я можу піти до парку з?» «Я запаркувала свою кару на корнері стріти, бо мушу нині попейнтувати пліт». А потім: «Шо на мене так дивишся, ніби не по-українськи говорю?» Плекаймо своє! #ні_українглішу © Редакторка Ольга Васильєва

Немає коментарів:

Дописати коментар

Семантичне калькування

 Семантичне калькування — це поява у слова невластивого значення, запозиченого в іншій мові. Наведені нижче семантичні кальки трапляються в ...